Tarina yhdestä kappaleesta: "NO WOMAN NO CRY", Bob Marley

"No woman no cry" ilman liioittelua on yksi Bob Marleyn suosituimmista ja menestyneimmistä kappaleista. Hän on tunnettu myös niille, joita ei voi laskea reggae-tyylin faneiksi. Rolling Stone -lehden kaikkien aikojen 500 suurimman kappaleen listan mukaan se on 37. sija. Legendaarisen muusikon syntymäpäivänä diletant.media kirjoittaja Marina Maximova muistuttaa tarinasta "No woman no cry".

Bob Marleyn ja The Wailersin musiikillinen kierros vuonna 1975 oli todellinen läpimurto. Niiden aiemmat esitykset olivat katastrofaalisia, sillä Jamaikan ulkopuolella oleva yleisö ei havainnut "puhdasta reggaea". Muusikot joutuivat vakavasti työskentelemään äänen kanssa, jotta se olisi ”sulavampi” laajalle yleisölle. Tulos ei ollut enää tulossa: kaikkien USA: n kiertueen konserttien liput myytiin loppuun, ja kun ryhmä pääsi Lontooseen, se oli jo "suosittu". Ylivoimainen enemmistö kuulijoista tietää kappaleen "No woman no cry" 1975 live-versiossa.

Alkuperäinen versio "No woman no cry" kirjoitettiin evankeliumin tyylillä

Samaan aikaan sävellys kirjoitettiin alun perin evankeliumin tyyliin ja esitettiin pianon säestyksessä. Hänet tallennettiin vuonna 1973 Lontoon studiossa Bob Marley ja Peter Tosh - toinen muusikko alkuperäisestä The Wailersin kokoonpanosta. He kutsuivat myös taustalaulajia, mutta niiden nimiä ei ole ilmoitettu missään. Tätä kappaleen versiota ei ole julkaistu. Toinen versio "No woman no cry" julkaistiin albumilla "Natty Dread" vuonna 1974. Kappale suoritettiin 96–99 lyöntiä minuutissa, kun taas tallennuksessa käytettiin rumpukonetta. Mutta vuonna 1975 julkaistun albumin "Live" konserttiversio on hitaampi - 78 lyöntiä minuutissa. Tämä "No woman no cry" -versio on noussut kaavion yläreunaan Atlantin molemmin puolin.

Alkuperäisessä kappaleen nimi oli "Ei, nainen, Nuh Cry"

Laulusta on useita tulkintoja. Sekaannus liittyy ensisijaisesti sen nimeen, joka toistetaan kuorossa. Alkuperäisessä kappaleen nimi oli "No, Woman, Nuh Cry". Sana "nuh" on Jamaikan versio "ei", jota käytetään usein "ei" sijasta Bob Marleyn kotimaassa. Mutta studiossa ja konserttiversiossa sitä kutsutaan "Ei nainen ei itkeä". He alkoivat kirjoittaa eri musiikkimuodoissa, että laulu on siitä, miten mies elää hyvin, kun hänellä ei ole naista. Tästä tulkinnasta "Ship" -ryhmän muusikot hylättiin, kun he julkaisivat kappaleen "No woman, no tears". Jos kuitenkin katsot, tulee selväksi, että laulu puhuu tukevasta naisesta vaikeassa tilanteessa.

Marley luovutti laulun oikeudet ystävälle, joka piti ruokailuhuoneen köyhille.

TEKSTI
Ei, nainen, ei itkeä;

Ei, nainen, ei itkeä;

Ei, nainen, ei itkeä;

Ei, nainen, ei itkeä.

"Syy - syy -" syy

Trenchtownin valtionhallissa

Oba - säilyttää "ypokritit - joo! -

Mingle hyvien ihmisten kanssa, joita tapaamme, joo!

Hyviä ystäviä meillä on oh hyviä ystäviä olemme menettäneet

Matkan varrella, joo!

Tässä suuressa tulevaisuudessa et voi unohtaa menneisyyttäsi;

Niin kuivaa kyyneleet, minä seh. Yeah!

Ei, nainen, ei itkeä;

Ei, nainen, ei itkeä. Eh, joo!

Pieni darlin, älä irtoa mitään:

Ei, nainen, ei itkeä. Eh!

Sanoi - sanoi - sanoi

Trenchtownin hallituksen pihalla joo!

Ja sitten Georgie tekisi palo valot,

Seh, puupuu polttaa yön läpi, joo!

Sitten me keittäisimme maissijauhoa, sano,

Josta minä jaan kanssasi, joo!

Minun jalkani on ainoa kuljetukseni

Ja siellä olet

Voi, kun olen poissa

Kaikki on kunnossa!

käännös

Muistan, kuinka istuimme, tapahtui

Trenchtownin kuvernöörin sisäpihalla

Hypokriittisten tyyppien katselu,

Kuka sulautui väkijoukkoon

Hyvät ihmiset, ystävämme.

Meillä on totta ystäviä,

Ja kuinka moni heistä on menetetty prosessissa!

Suuressa tulevaisuudessa älä unohda menneisyyttä;

Sanon kuivaa kyyneleet.

Mikään nainen ei itke

Mikään nainen ei itke

Ja koskaan, rakas, älä heitä kyyneleitä,

Mikään nainen ei itke

Puhuin, puhuin, sanoi

Muistan, kuinka istuimme, tapahtui

Trenchtownin kuvernöörin sisäpihalla

Ja sitten Georgie teki tulipalon

Ja santelipuupalot poltettiin yö pois.

Sitten keitimme maissin puuroa,

Joka jaan teidän kanssanne

Jalat - ainoa kuljetus

Siksi minun on kiire.

Mutta kun en ole siellä, muista:

Kaikki on kunnossa!

Sanotaan, että Bob Marley kirjoitti "No woman no cry" tukemaan sairasta äitiä. Toiset väittävät, että kappale on omistettu muusikon vaimolle, joka joutui usein olemaan yksin, kun hän lähti kiertueelle. Tämä oli erityisen vaikeaa Marleyn uran alussa, kun hänen tulonsa olivat vähäiset.

”No woman no cry” -sovelluksessa tehtiin yli 60 kansi-versiota

Kappaleen tekijän kanssa on sekaannusta. Musiikkiasiantuntijat ovat taipuvaisia ​​päättelemään, että tekstiä ja ehkä myös musiikkia on kirjoittanut myös Marly, mutta hän siirtyi myöhemmin oikeuksiin "No woman no cry" -nimikkeeseen ystävälleen Vincent Fordille. Hän omisti Kingstonin slummikorttelissa, Trench Townissa, joka oli vapaa ruokala köyhille. Bob Marley kasvoi samalla neljänneksellä. Tekijän vähennykset kappaleelle antoivat Fordille elämänsä loppuun tämän ruokasalin. Oli monia ihmisiä, jotka olivat halukkaita esiintymään ”Ei nainen ei itke”. Kannen versiot tallennettiin, mukaan lukien Nina Simon, Joe Dassin, Cicciolina, Boney M, Fugees, Pearl Jam, Linking Park, Matisyahu.



Loading...

Suosittu Luokat